you as they expect you
دیگران، برای تو، آنطور هستند که آنها را می بینی.
تو، آنطور می شوی که دیگران انتظار دارند بشوی.
بیبن نزد کی میروی، بدان چه می شوی.
دیگران تغییر را در تو نمی خواهند. همان توی قبلی را انتظار دارند.
قبول نمیکنند.
چه خوب، چه بد، ناخودآگاه، تو را در جایگاهی نشانده اند که باید از این پس هم همانطور باشی.
می خواهی تغییر کنی، آدم های اطرافت را باید تغییر دهی.
تو، آنطور می شوی که دیگران انتظار دارند بشوی.
بیبن نزد کی میروی، بدان چه می شوی.
دیگران تغییر را در تو نمی خواهند. همان توی قبلی را انتظار دارند.
قبول نمیکنند.
چه خوب، چه بد، ناخودآگاه، تو را در جایگاهی نشانده اند که باید از این پس هم همانطور باشی.
می خواهی تغییر کنی، آدم های اطرافت را باید تغییر دهی.
4 Comments:
hey, are you talking to yourself or you wanna talk about it?
there are some notes on my mind about this approach.
The font of this weblog, "memorialize" and "words" has been changed to Tohama. Only that "dabestan" is left! ;)
aareh hamineh
shayadam baraye hamineh ke lahne hameye postat eyne hame!
in javieh ke bloget behet tahmil mikone. harfaye mokhtalef bezani va ba ye lahne sabet poshtesh!
in tor nist?
brilliant. what a lesson for me!
(who is Shaaan?)
Post a Comment
<< Home